Except from their spouses or what they possess rightfully then indeed, they (are) not blameworthy,
View 78 More Translations ↓[not giving way to their desires] with any but their spouses - that is, those whom they rightfully possess [through wedlock] -: for then, behold, they are free of all blame
save from their wives and what their right hands own, then not being blameworth
Except with their wives and the (captives) whom their right hands possess,- for (then) they are not to be blamed
إِلَّا عَلَىٰۤ أَزۡوَ ٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَیۡمَـٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَیۡرُ مَلُومِینَ ٣٠
illā ʿalā azwājihim aw mā malakat aymānuhum fa-innahum ghayru malūmīn
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: